• Skunk@jlai.lu
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    83
    ·
    edit-2
    5 months ago

    I was wondering how she said it in French cause we don’t really have a translation for fuck (that would be “j’emmerde” or “j’encule” in that specific case).

    “Fuck aux réacs, fuck à cette extrême droite, fuck à tous ceux qui voudraient nous enfermer dans la guerre de tous contre tous”

    Yeah ok, it’s easier that way, well done Madame La Maire de Paris 👌

    • nadram@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      18
      arrow-down
      1
      ·
      5 months ago

      “Fuck aux réacs, fuck à cette extrême droite, fuck à tous ceux qui voudraient nous enfermer dans la guerre de tous contre tous”

      I want to etch this above my home’s front door

    • ILikeBoobies@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      5 months ago

      don’t really have a translation for fuck

      Certified not Quebecois

      Fuck is like their word for eh

    • Artyom@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      5 months ago

      I for one embrace the use of fuck in french as new word.

      Je fucke

      Tu fuckes

      Il/Elle fucke

      Nous fuckons

      Vous fuckez

      Ils/Elles fuckont

      Or you can optionally drop the standard conjugation and just say fuck, idk. Also, “je the vais fucker” for “imma fuck you up”

    • zaphod@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      5 months ago

      Couldn’t you use something with putain instead, like « putain de réacs » ?

      • Skunk@jlai.lu
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        5 months ago

        Yes you can, but it won’t be the same meaning.

        “Putain d’extrême droite” would be “fucking far right” and not “fuck the far right”.

        That’s not much but one is being annoyed at something, the other is actively insulting something.

      • Skunk@jlai.lu
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        5 months ago

        Yes it could be “Qu’ils aillent se faire foutre” as well.

        So many ways of saying fuck according to different situations, it is better that she said “fuck” as a french version would have been too vulgar and would have provoked some political scandal.