Once again, I am left feeling like the frustration I felt towards Russians not putting the dots over the ё was merely a taste of the considerably greater inconvenience of Japanese people not putting the furigana over their got dang kanji
Alright alright I can at least do the little thought bubbles can’t I
Alright so green-shirt is thinking
「自分の性別が分からず、モヤッとする。これって自分だけ?」
Which I think is like, “I don’t understand my gender, and these pent-up uncertain feelings are making me depressed. Am I the only one who feels this way?”
Black-shirt is thinking
「最近、この子といるとドキドキする。でも、誰にも気付かれないようにしよう・・・」
Which it seems is like, “Lately my heart has been fluttering whenever I’ve been around this girl. But I can’t let anyone notice…”
Lastly there’s white-shirt who’s thinking
「自分の体が男らしく成長していくことがいやだなぁ。この気持ちを分かってくれる人はいるのかな?」
Which is like “I hate how my body is becoming more masculine. Is there anyone who understands how I feel?”, or maybe “Is there anyone who can help me understand how I feel?”
For that last one, I think it’d need to be 分からせて to get the second meaning, no? Although idk, a lot of times I see things eluded elided in Japanese that seem counterintuitive.
I’ll tackle the main body in a bit if no one gets to it before me (it’s pretty much about LGBTQ visibility for anyone wondering)
Once again, I am left feeling like the frustration I felt towards Russians not putting the dots over the ё was merely a taste of the considerably greater inconvenience of Japanese people not putting the furigana over their got dang kanji
Alright alright I can at least do the little thought bubbles can’t I
Alright so green-shirt is thinking
「自分の性別が分からず、モヤッとする。これって自分だけ?」
Which I think is like, “I don’t understand my gender, and these pent-up uncertain feelings are making me depressed. Am I the only one who feels this way?”
Black-shirt is thinking
「最近、この子といるとドキドキする。でも、誰にも気付かれないようにしよう・・・」
Which it seems is like, “Lately my heart has been fluttering whenever I’ve been around this girl. But I can’t let anyone notice…”
Lastly there’s white-shirt who’s thinking
「自分の体が男らしく成長していくことがいやだなぁ。この気持ちを分かってくれる人はいるのかな?」
Which is like “I hate how my body is becoming more masculine. Is there anyone who understands how I feel?”, or maybe “Is there anyone who can help me understand how I feel?”
For that last one, I think it’d need to be 分からせて to get the second meaning, no? Although idk, a lot of times I see things
eludedelided in Japanese that seem counterintuitive.I’ll tackle the main body in a bit if no one gets to it before me (it’s pretty much about LGBTQ visibility for anyone wondering)
Also, here’s the link from the QR code
https://www.city.kyoto.lg.jp/digitalbook/page/0000001480.html