It could also just be English if you only speak English.

  • Magnus the Punk Cat@slrpnk.net
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    1 day ago

    Argentine here! Some of my favourites:

    " Para andar a los pedos más vale cagarse "

    Roughly translates to: “better shit yourself instead of going farting around” Worth noting: “andar a los pedos” also means being in a hurry.

    " A caballo regalado no se le mira los dientes "

    Roughly translates to: “Don’t look at the teeth of a gifted horse”, meaning you don’t look for defects in things that have been handed to you.

    " Siempre hay un roto para un descosido "

    I think the English equivalent is “there’s a lid for every pot”.

    " Lo atamos con alambre "

    Translates to: “tie it down with wire”. Usually refers to get something going even if it’s barebones or a shaky fix.

    I’ll be thinking of more and maybe drop another comment later.

    • BmeBenji@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      1 day ago

      I like the horse one way more than the English saying “don’t look a gift horse in the mouth.” Yours makes way more sense

      • corsicanguppy@lemmy.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        6 hours ago

        “Don’t look at the teeth of a gifted horse”

        “don’t look a gift horse in the mouth.” Yours makes way more sense

        Um, it’s the same statement: One could be a direct translation of the other. How can one make more sense?

        • BmeBenji@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          5 hours ago

          One is phrased with specificity, implying the action is extremely particular. The other one makes it sound like the horse is likely to bite you if you’re looking in its mouth too closely

          • Magnus the Punk Cat@slrpnk.net
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            4 hours ago

            I always thought it was about how good were the horse’s teeth, since older horses usually get dental health issues and that usually has to do with how much care it had and / or it’s age.