I mean fair enough, but it made me laugh.

  • renegadespork@lemmy.jelliefrontier.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    5 hours ago

    That’s funny, I hadn’t heard that before. Situations like this is why actual humans will always make better translators (overall).

    Native readers can almost always tell when something was just run through a translation tool, because translation is about meaning, not just word/phrase replacement. Even LLMs will make weird contextual mistakes because there’s no fundamental understanding of meaning.