Pope Francis has formally approved allowing priests to bless same-sex couples, with a new document explaining a radical change in Vatican policy by insisting that people seeking God’s love and mercy shouldn’t be subject to “an exhaustive moral analysis” to receive it.

The document from the Vatican’s doctrine office, released Monday, elaborates on a letter Francis sent to two conservative cardinals that was published in October. In that preliminary response, Francis suggested such blessings could be offered under some circumstances if they didn’t confuse the ritual with the sacrament of marriage.

The new document repeats that rationale and elaborates on it, reaffirming that marriage is a lifelong sacrament between a man and a woman. And it stresses that blessings should not be conferred at the same time as a civil union, using set rituals or even with the clothing and gestures that belong in a wedding.

But it says requests for such blessings should not be denied full stop. It offers an extensive definition of the term “blessing” in Scripture to insist that people seeking a transcendent relationship with God and looking for his love and mercy should not be subject to “an exhaustive moral analysis” as a precondition for receiving it.

  • rah
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    11 months ago

    a thousand years ago

    Again, we’re talking about different things.

    • Ranvier@sopuli.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      11 months ago

      I’m making the time scales bigger to make the changes more obvious to you. But it’s not something that has a start and stop point and suddenly our current version of the Bible froze in time never to change again. You said new editions don’t count but then said people don’t carry around a pen changing them. But that’s exactly what the new editions are. You can’t just read the old versions because that’s a different language than it is now, you won’t get the same meaning as what that language meant when it was written. You can try and translate to current language, but something will always be lost and changes will have to be made in some regard or other, especially for non current languages, and how you do that and the choices you make in that new edition will depend on many factors, including their own religious interpretations. Even fifty years ago English is a different language, just not as much as a thousand. Our current religious texts are continuing to change over time, just as they always done in the past, for many different reasons including the impermenance of language itself. And that process has happened many many times and is still happening. That’s the point. If the text of scriptures stayed the same over time we wouldn’t have so many endless versions of so many different religious texts, some of which even started out as the same story if you go far back enough. To say, the text of the Bible doesn’t change, is just untrue unless you really stretch the definitions of what that would mean to a meaningless place.

      • rah
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        arrow-down
        2
        ·
        11 months ago

        Our current religious texts are continuing to change over time

        I disagree.

        To say, the text of the Bible doesn’t change, is just untrue

        I didn’t say that. As you keep pointing out, there are many different scriptures which are referred to as “the Bible”. Each is a different scripture.