anzich@feddit.de to DACH - jetzt auf feddit.org@feddit.deDeutsch · 10 months agoEnglische Übersetzung des Wortes „Rückführungsverbesserungsgesetz“feddit.deimagemessage-square12fedilinkarrow-up190arrow-down12file-text
arrow-up188arrow-down1imageEnglische Übersetzung des Wortes „Rückführungsverbesserungsgesetz“feddit.deanzich@feddit.de to DACH - jetzt auf feddit.org@feddit.deDeutsch · 10 months agomessage-square12fedilinkfile-text
minus-squaretaladar@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up40·10 months agoEs ist eher “deportation improvement law”, es ist ja nicht das Gesetz was verbessert ist.
minus-squaremathemachristian[he]@lemm.eelinkfedilinkDeutscharrow-up18arrow-down3·10 months agoEs ist nichts was verbessert wird. Zugeständnisse an den Faschismus während man gleichzeitig dagegen demonstriert. Peak Sozialdemokraten.
minus-squaretaladar@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up8·10 months agoDarum ging es mir nicht. Es ging mir um die Grammatik. Dass das alles Mist ist steht außer Frage.
minus-squareKISSmyOS@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up6arrow-down1·edit-210 months agoBei “improved deportation law” ist einfach nur nicht eindeutig, worauf sich das “improved” bezieht. Es kann aber grammatikalisch korrekt sowohl als Bezug auf die Deportation als auch auf das Gesetz gelesen werden.
minus-squarej4yt33@feddit.delinkfedilinkDeutscharrow-up4·10 months agoSowas passiert, wenn man Deppenleerzeichen statt Bindestrich benutzt!
Es ist eher “deportation improvement law”, es ist ja nicht das Gesetz was verbessert ist.
Es ist nichts was verbessert wird. Zugeständnisse an den Faschismus während man gleichzeitig dagegen demonstriert. Peak Sozialdemokraten.
Darum ging es mir nicht. Es ging mir um die Grammatik. Dass das alles Mist ist steht außer Frage.
Bei “improved deportation law” ist einfach nur nicht eindeutig, worauf sich das “improved” bezieht.
Es kann aber grammatikalisch korrekt sowohl als Bezug auf die Deportation als auch auf das Gesetz gelesen werden.
Sowas passiert, wenn man Deppenleerzeichen statt Bindestrich benutzt!