I think it’s because the language being spoke in the original doesn’t translate perfectly to the other and the lip movements might last longer or less time than what it would be in english. Therefore, people are having to say things that aren’t exactly natural to make sure they’re still speaking as long as the lips are moving. If that makes sense.
I think it’s because the language being spoke in the original doesn’t translate perfectly to the other and the lip movements might last longer or less time than what it would be in english. Therefore, people are having to say things that aren’t exactly natural to make sure they’re still speaking as long as the lips are moving. If that makes sense.
Yes, I have noticed tin particular he “animé grunt” where even a silent expression or a gasp would do.
I mean the original Japanese audio has those sounds too but it probably doesn’t sound weird because I’m used to Japanese sounding like that