• minibyte@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    22
    ·
    23 hours ago

    And — while it’s been said that Polish journalists exaggerated on this part — it was widely reported that Seymour also mistranslated the innocuous statement that Carter was happy to be in Poland to the much less innocent claim that he was “happy to grasp at Poland’s private parts.”

    • Cruxifux@feddit.nl
      link
      fedilink
      arrow-up
      20
      ·
      21 hours ago

      So was the translator polish or American? Because either he was an American that was bad at polish or a polish guy who was a huge troll.

        • Cruxifux@feddit.nl
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          1 hour ago

          Yeah that’s what I imagined but you never know. A guy who grew up in Poland but has an English speaking father with the last name Seymour sounds exactly like the kind of guy who would become a translator.

          • FelixCress@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            1
            ·
            edit-2
            1 hour ago

            A guy who grew up in Poland would think twice before saying that Carter desires Polish people (in sexual sense) 😂