• DarkNightoftheSoul@mander.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    41
    arrow-down
    1
    ·
    5 months ago

    Nonchalantly, as he practises “skills” with the same softball, he explains that the Brexit tackle “is a tackle that doesn’t get the ball, only takes out the player”.

    From the mouths of babes.

  • TrudeauCastroson [he/him]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    ·
    edit-2
    5 months ago

    The children yearn for the 4-4-facking-2, route one, getting stuck-in.

    None of this tiki-taka European stuff, inverted this and that, half spaces, quarter spaces.

    Fullbacks and wingers getting chalk on their boots, sticking it in the mixer. That’s football.

  • AutoTL;DR@lemmings.worldB
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    5 months ago

    This is the best summary I could come up with:


    For the umpteenth time, my son, with an Ikea stuffed ball he has had since infancy, is playing football in the living room.

    Urban Dictionary concurs, stating it is, among other things, “when somebody hits a massive slide tackle and usually sends them flying and it hurts them servely [sic]”.

    In one TikTok post, football content creator Kalan Lisbie, with tongue firmly in cheek, walks viewers through “how to do the Brexit tackle”.

    That young people now repeat the political slogan during aggressive play should tell us that the phrase has become symbolic of a kind of empty-headed belligerence.

    They’re using it as a joke, to be sure, but it’s a timely reminder that politicians’ words and political stances extend far beyond the immediate context, seeping into the fabric of our children’s lives.

    Their playful satire draws on the overt aggression of our Punch and Judy politics, which started at Westminster and has now made it on to the school football pitch.


    The original article contains 640 words, the summary contains 162 words. Saved 75%. I’m a bot and I’m open source!

  • Herbal Gamer@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    arrow-down
    10
    ·
    5 months ago

    “when somebody hits a massive slide tackle and usually sends them flying and it hurts them servely [sic]”.

    Couldn’t run a spell checker?

      • Herbal Gamer@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        12
        arrow-down
        6
        ·
        edit-2
        5 months ago

        [sic]

        Sic (band), styled as SIC, a metal band from the Faroe Islands

        no.

        (edit: no* I don’t know what it means and now I’m embarassed)

      • DarkNightoftheSoul@mander.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        arrow-down
        4
        ·
        edit-2
        5 months ago

        I think the editors of that publication need to step up and take charge, they’re letting a lot of mistakes like this slip through the cracks.

        • MeepsTheBard@lemmy.blahaj.zone
          link
          fedilink
          arrow-up
          12
          ·
          5 months ago

          That’s what the [sic] is for. It’s showing “here’s what the person literally said, to make sure we’re not misquoting them.”

          It’s standard practice, as “stepping up and taking charge” would mean substituting someone else’s words for your own, which is a slippery slope. “Oh he said X, but meant Y, so I’ll write that instead” can very easily be abused by people actively looking to misrepresent other’s words.

          Source: BA Journalism, who had to use [sic] when quoting non-native English speakers (was part of an immigration story). Whenever possible, I’d try to clarify/ correct mid-interview: “oh, you said A, but I think you might’ve meant B. Is that correct?” That way, you know for a fact it’s still their words.

          • DarkNightoftheSoul@mander.xyz
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            arrow-down
            1
            ·
            edit-2
            5 months ago

            Urbandictionary.com is a mostly unmoderated wikiish popular-definition site. It does not have editors. It is not a publication. I was using the irony of polite language for that vulgar “publication” to be sarcastic on the assumption that most people know about urbandictionary. It also occurs to me belatedly that “that publication” is nonspecific and could reasonably refer to either the publisher of this article or, as was intended, urbandictionary.

            Source: misspent youth

        • 520@kbin.social
          link
          fedilink
          arrow-up
          8
          ·
          5 months ago

          The problem is, if you’re quoting someone or something, it is considered very unprofessional to make even the slightest changes, even correcting typos in written materials. That’s what the [sic] is for, to denote that this is literally how it’s written in the source.

            • 520@kbin.social
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              5 months ago

              The fact it comes from urban dictionary is immaterial. It could come from a Facebook post or a YouTube comment.

              The fact is, when you’re quoting something, anything, taking such liberties with the quote, even if seemingly innocuous and well-intentioned, is a professional minefield no journalistic publication is going to want to touch.