Why the fuck do I keep seeing this so much? I swear I see it online all the time now.

  • wewbull
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    20
    ·
    7 days ago

    People getting mixed up between “by accident” and “on purpose”. Why they get mixed up, I don’t know.

  • southsamurai@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    13
    arrow-down
    1
    ·
    7 days ago

    It’s one of those grammatic inaccuracies that has crept into colloquial standards.

    It now essentially means the same as by accident, despite the words not matching in meaning.

    • dave
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      7 days ago

      It’s like spuriously inserting the words ‘of a’ into sentences. That’s becoming a big of a problem too.

    • corsicanguppy@lemmy.ca
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      6 days ago

      colloquial standards.

      … which are, naturally, ‘standards’ with free judgement on the person saying it.

      Oh, don’t worry: you don’t need to select the added judgement. It just is there.

  • flamingos-cant
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    ·
    7 days ago

    I don’t think I see it all that much, or I just don’t clock it. One I do see constantly is “should of”.

    • wheeldawg@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      6 days ago

      This one enrages me. It’s so specifically ignorant you have to do it on purpose.

      The people that do this absolutely know that “should’f” isn’t a word, and they don’t flinch when reading the word “should’ve”. How can they possibly think “of” makes any sense?

      They’re going out of their way to make English harder to teach and learn when they goof it that hard, and you just really have to be so stupid to do it in the first place.

      I’m all for subtle language evolutions, but doing things wrong on purpose isn’t the way. But if anybody calls them out they do the equivalent of “nerd!” and ignore the correction.

      • corsicanguppy@lemmy.ca
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        edit-2
        6 days ago

        subtle language evolutions

        It’s none of those things when it’s being driven by popularity, and is thus a product of vapid influencers who probably never learned English let alone are qualified to guide its evolution.

        evolutions

        That’s like ‘traffics’.

  • rayquetzalcoatl
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    7 days ago

    I think it’s an American thing. I see and hear “whenever” used by them a lot when they mean “when”, too - it’s just one of those differences I guess!

    • ThatWeirdGuy1001@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      arrow-down
      1
      ·
      6 days ago

      I mean they’re pretty interchangeable.

      “I’ll get to it when I can”

      “I’ll get to it whenever I can”

      Granted there are times they’re not interchangeable.

      “When do you want this done?” “Whenever”

      “When do you want this done?” “When”

      But in general they can be swapped and the same information is conveyed.

      • rayquetzalcoatl
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        4 days ago

        Those uses are pretty interchangeable, but that’s not what I meant – I meant things like “when I was a child” vs “whenever I was a child”, or “when I was sick” vs “whenever I was sick” (talking about one specific instance of being ill).

        • ThatWeirdGuy1001@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          4 days ago

          Yeah but through context you can figure out what the original intent was. Imo that’s the main beauty of the English language. You can figure out three meaning purely through context most of the time.

  • Asidonhopo@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    arrow-down
    5
    ·
    7 days ago

    I used to push “on accident” all the time in the 90s and 00s but forgot about it. Thanks for the reminder, I will continue in my quest to make it the predominant form. Makes total sense, on purpose/on accident.